Обсуждение участника:EUvin: различия между версиями

200 байта добавлено ,  19:17, 11 апрелы 2010
:«2 сахары зылдтæ» — а это правильно? Тут уже есть родительный падеж в функции опреления (если не перепутал термин:), поставить зылд в нее уже, кажется, нельзя. [[Архайæг:EUvin|EUvin]] 18:39, 11 апрелы 2010 (UTC)
:: Тут „сахары“ определение округа (~ городской; букв. «го́рода»); с числительным будет «2 сахары зылды». Тут есть тонкий вопрос, не лучше ли переводить такие сочетания как «сахарон зылд» (делая определение в явном виде прилагательным на -он), и тогда «2 сахарон зылды», но это надо смотреть реальное употребление, сейчас как будто негде посмотреть. [[Архайæг:Amikeco|Amikeco]] 19:15, 11 апрелы 2010 (UTC)
:::Пока сделаю «сахары зылды», потом если что можно автозаменой исправить. [[Архайæг:EUvin|EUvin]] 19:17, 11 апрелы 2010 (UTC)
935

правки